La méthodologie directe et la
méthodologie active
1- La méthodologie directe
Au début du xx siècle le monde a
connu un accroissement très important des échanges économiques, culturels et
touristiques et par conséquent la demande sociale en matière d’apprentissage des langues étrangères a augmenté. Ce progrès a engendré l’apparition d’une
nouvelle méthodologie pouvant répondre aux nouveaux besoins des apprenants. Il
s’agit de la méthodologie directe qui a pour objectif la pratique orale de la
langue.
En se penchant sur des objectifs
plus pratiques, en termes d’acquisition de la langue comme outil de
communication, la méthodologie directe n’a pas, elle aussi, accordé
d’importance à la problématique culturelle. Elle a attribué à la culture une
conception très restreinte “une culture cultivé”.
En fait, l’enseignement de la
culture était encore dominé par un enseignement littéraire de la civilisation
dans la mesure où « la littérature constitue la voie d’accès privilégiée à la
civilisation étrangère. » , la littérature était considérée comme l’expression
même de la culture universelle qu’il s’agissait d’atteindre.
2- La méthodologie active
A son tour, la méthodologie
active a constitué un compromis entre les deux méthodologies précédentes. Elle
a voulu établir un équilibre entre l’acquisition pratique de la langue et de la
culture, c'est-à-dire cet équilibre qu’il convient d’assurer entre l’objectif
linguistique et l’objectif culturel de l’enseignement des langues étrangères.
La méthodologie traditionnelle et
la méthodologie directe ont réduit l’enseignement de la culture à une formation
à “la culture cultivée” et à une sensibilisation aux “valeurs universelles”,
alors que la méthodologie active a fait prévaloir «Le passage à une conception
moderne, anthropologique de la culture comme ensemble de manières de vivre ,de
penser et de sentir d’un peuple et ses manifestations de toutes sortes.
Commentaires: 0
Enregistrer un commentaire